Monthly Archives: 二月 2009

閘住反彈

fafa098wp
© Chihoi. 原刊於4/10/2008太陽報

「閘住反彈」這句都很Old School了,現在還有人說嗎?
英文我譯做 “Gate shut & bounce back" 我都笑了,簡直亂來。

English: “Gate shut & bounce back”
1. Girly ray! Veee— / Cow skin shelter! Gate shut and bounce back! 2. Bounce back and I bounce back! / Bounce back and I bounce back and bounce back! 3. Bounce back then bounce back then bounce back then bounce back! Vee– / Bounce back then bounce back then bounce back then bounce back then bounce back then bounce back! 4. Aha! You lose! You bounced back once more and hit yourself! / Oh really? / Haha!

廣告

真是爸爸

fafa097wp2
© Chihoi. 原刊於3/10/2008太陽報

English: “Real Papa”
1. It’s fake milk! 2. It’s fake candy! 3. Fake chicken meat! / Fake chocolate! / Fake soft drink! 4. Papa, I’m very angry! / Ouch! Painful! Papa is real!

為花花找書

photobychor
(photo by chor)

淘舊書,發現《Jeux en famille》(家裡玩遊戲),心想好嘢,可以跟花花玩遊戲,算是找靈感。

小朋友愛玩遊戲,什麼都玩一餐,書裡的分類很妙,分為「不用任何材料」、「用紙和筆」、「用紙筆和較剪」和「用不同材料」的遊戲。真的可以不用任何材料嗎?對,唸口令啦,猜拳啦,打拍子啦,重要是好玩,考驗鍛鍊語言智慧和身體的能力都是其次。書裡每個遊戲再細分一個人點玩,幾個人一起點玩,真有心思!

書架上再搜索一下,還找到同系列的《Activities dans la nature》(郊外活動),心裡第一個反應是,在香港這石屎森林有用嗎?可以玩嗎?想了想,想玩就一定諗到辦法,想玩就一定有得玩。

兩本書都做得好美,望著便高興,相信做這套書的人都愛玩;如果一味只顧教育教育而忘了好玩,咪就只做出坊間教科書般悶蛋的書囉!

小資料:
《Jeux en famille》by Fanine Boulanger
Fleurus, 1967.
illustration: Pierre Dizier
cover: Jean-Olivier Héron.
11.5cm x 15.5cm, 144 pages, duo color.

《Activities dans la nature》by Bernadette Héomet
Fleurus, 1967.
illustration: Claude Verrier
cover:: Christiane Neuville.
11.5cm x 15.5cm, 144 pages, duo color.

反彈

fafa091wp
© Chihoi. 原刊於19/9/2008太陽報

English: “Bounce Back”
1. Ha, in! 2. Again! 4. Ha! / And again! / Ouch! Haha!